top of page

The history of the Filipino language is quite long and much more than I can go into here, which means the history of this language is incredibly interesting. When Spanish Colonial rule ended in the early 20th century, a movement arose for a national language in order to promote unity and national identity. In 1937, the National Language Institute decided that Tagalog would be the basis for which this language was created. In 1959, this language was called Pilipino. In 1972, when English and Pilipino were decaled official languages of the Philippines, and Filipino, "as the new national language to be developed from the contributions of all the languages spoken in the Philippines". To read more about this fascinating language, Click Here and Here. 

Harry Potter and the Sorcerer's Stone: The Filipino Edition

ISBN: 9789715187398

Filipino Harry Potter and the Sorcerer's Stone translation from the Philippines.

Harry Potter didn't come to the Philippines until 2013. The book was translated by Becky Bravo and published by Lampara Books. 

From speaking with native Filipino speakers, the translation was sloppily done, which can be surmised from looking at the book's title: Harry Potter and the Sorcerer's Stone: The Filipino Edition. Books didn't sell well partially at least because the translation wasn't done well, and no more books were published. Only a few print runs of this book were made, making it quite hard to find now, even in the Philippines. 

To hear the 1st paragraph of this book, Click Here.

bottom of page