
The Macedonian language, a South Slavic language, has its roots in the region of Macedonia, which spans parts of modern-day Greece, North Macedonia, and Bulgaria. It emerged as a distinct language from Proto-Slavic around the 9th century, evolving in the region's diverse cultural and linguistic environment. The earliest written records in Macedonian date back to the 11th and 12th centuries, but the language was predominantly oral for much of its history, with influences from Greek, Turkish, and other neighboring languages. The development of Macedonian as a literary language was limited under Ottoman rule, which lasted for centuries, as regional dialects were more commonly used.
In the 19th and early 20th centuries, as national identities began to emerge in the Balkans, Macedonian speakers faced pressure to identify either with Bulgarian or Serbian linguistic and cultural identities. However, the 1940s saw significant strides in establishing Macedonian as a standardized language. In 1945, it was officially recognized as one of the languages of the newly created Socialist Republic of Macedonia within Yugoslavia. The language underwent significant reforms to standardize its orthography and grammar, influenced by the work of scholars and linguists. Today, Macedonian is the official language of North Macedonia and is recognized as a minority language in some neighboring countries.
To hear the 1st paragraph of the 1st Macedonian translation of the Philosopher's Stone, Click Here.
To READ the 1st paragraph of the 2nd Macedonian translation of the Philosopher's Stone for the Project, Click Here.
The 1st Edition Macedonian Harry Potter books were published by 2 different publishers. Books 1 - 5 were published by Publishing House Kultura and books 6 and 7 by Mladinska Kniga Skopje. Interestingly, the 1st five books use the original UK cover art while 6 and 7 use the US Mary GrandPre covers. Needless to say, the set definitely looks mismatched.
The 1st Edition Macedonian books are quite hard to come by, with book 1 being the most scarce and sought after by collectors. Book 1 comes in 2 different states and both are about equally hard to find. The earlier of the two has a dark red upper section, while in the later version, this same section is quite pink. As the 1st Edition Macedonian translation is among the hardest to find, collectors do not seem to have a preference for either state of the 1st book; both are valued fairly equally as a result.
Хари Потер и Каменот на мудроста



ISBN: 9989322724
Хаари Потер и Одајата на тајните
Хари Потер и Затвореникот од Азкабан
Хари Потер и Редот на фениксот



ISBN: 9989323046
ISBN: 9789989323324
ISBN: 9989324050
Хари Потер и Полукрвниот Принц
Хари Потер и Реликвиите на смртта


ISBN: 9786084500193
ISBN: 9786084500285
Macedonia also is a language with 2 translations! A brand new publisher (Literatura.MK) AND translation! This new translation features the beautiful artwork of Jonny Duddle. All 7 books have been published; there are 2 variants of the first book (unsure on the others) - one had a red spine (pictured) and the other does not and is a bit shorter.
